- HOME
- 제자·문집
예기집설대전3
≪예기禮記≫의 대표적 주석서, 오경대전五經大全의 하나
≪예기≫는 사서오경四書五經의 하나로 동양문화의 핵심인 예禮를 설명한 책이다. ≪예기집설대전禮記集說大全≫은 명明나라 성조成祖 영락제永樂帝 때 호광胡廣 등에 의해 편찬된 오경대전五經大全의 하나로 ≪예기≫의 대표적 주석서이다. 이 책은 진호陳澔(元)의 ≪예기집설禮記集說≫을 바탕으로 송宋나라와 원元나라의 학설들을 모아 만든 책이다. 진호는 주자朱子의 사전四傳 제자로, 성리학性理學에 지대한 영향을 받은 인물이다. 기존 ≪예기≫ 해석의 주류였던 정현鄭玄(後漢)의 주注와 공영달孔穎達(唐)의 소疏를 산삭刪削하고 성리학자들의 학설을 종합하여 편찬한 책이 바로 ≪예기집설≫이다.
이 책은 조선시대 유학자들의 필독서로 당시 ≪예기≫ 해석의 표준이 되어 과거科擧에서 주요 교재로 채택되었고, 경학연구經學硏究에도 기본 교재로 쓰였다. 조선 전기의 대표적 경학經學 연구자인 권근權近은 ≪예기집설≫을 연구하여 15년간 ≪예기천견록禮記淺見錄≫을 집필하였으며, 조선 중기 김재로金在魯의 ≪예기보주禮記補註≫는 ≪예기집설대전≫에 수록된 진호 및 제가諸家의 학설에 잘못이 있거나 부족한 부분을 보완한 것으로 조선시대 학자들의 ≪예기≫ 관련 저술 중에 가장 방대하고 정밀한 책이다. 본서에서는 ≪예기천견록≫이나 ≪예기보주≫ 같은 우리 선현의 학설도 많이 참조하였다.
≪역주 예기집설대전 3≫을 출간하며
≪역주 예기집설대전 3≫은 한학자漢學者이자 한문고전 번역으로 명망이 높은 성백효 선생과 오랫동안 ≪예기≫를 연구해온 이상아, 연석환 연구원이 함께 번역하였다. 성백효 선생은 오랜 시간 ≪예기≫를 연구하였으며 그 결과물이 본회의 오서오경독본五書五經讀本 ≪예기≫로 출간된 바가 있다. 본서의 번역은 한문 원전의 원의를 충실히 반영하면서도 일반 독자들이 쉽게 읽을 수 있도록 하였다. 또 국내외 연구 성과를 역주譯註에 폭넓게 반영하여 독자의 이해를 도왔으며, 원문은 우리나라 전통 방식으로 현토懸吐하였다. 그리고 독자들의 이해를 돕기 위해 70개의 도판圖版을 수록하였다. ≪역주 예기집설대전≫은 모두 9책으로 간행될 예정이다.
고대 제왕의 제도와 일 년 열두 달의 정령政令
≪역주 예기집설대전 3≫에서는 권5, 6인 <왕제王制>와 <월령月令>를 다루고 있다. ≪예기≫의 체제는 예禮에 대한 통론通論과 관혼상제冠婚喪祭에 관한 내용으로 주로 구성되어 있다. 반면에 <왕제>와 <월령>은 이에 벗어나 왕조의 예제와 국가의 제도를 싣고 있다는 점에서 매우 독특한 편이라 할 수 있다. <왕제>에는 고대 제왕이 천하를 다스리던 제도인 봉국封國, 작록爵祿, 관직, 순수巡狩, 형벌刑罰, 학교 교육, 양록養老, 관리 선발 등을 담고 있다. <월령>에는 1년 12달의 천상天象과 절기節氣에 따라 제왕이 섬겨야 할 신神, 거처居處, 거마車馬, 의복, 음식, 기구器具와 천자가 시행해야 할 정령政令을 기록하였는데, 특히 고대의 농업 생활과 문화, 세시풍속 등을 담고 있다.
책 속으로
정전제井田制, 동양의 이상적 토지제도
정전井田의 제도에 한 명의 농부農夫가 전지 100무畝를 받는데, 100무를 나누어주었을 때 상노부上農夫는 9명을 먹여 살리고, 그다음은 8명을 먹여 살리고, 그다음은 7명을 먹여 살리고, 그다음은 6명을 먹여 살리고, 하농부下農夫는 5명을 먹여 살리니, 서인庶人으로서 관직에 있는 자는 녹祿이 이것으로 기준 삼아 9명에서 5명을 먹여 살릴 수 있도록 차등이 있게 된다.
- ≪예기집설대전≫ 권5 <왕제王制> 중에서
계절에 따른 공부
악정樂正이 네 가지 방도를 높여 네 가지 가르침을 세워서 선왕先王의 시詩?서書?예禮?악樂을 따라 사士를 이루니, 봄과 가을에는 예와 악을 가르치고, 겨울과 여름에는 시와 서를 가르친다.
- ≪예기집설대전≫ 권5 <왕제王制> 중에서
음력 정월에 해야 할 일
이달(孟春)에 악정樂正에게 명하여 학교에 들어가서 춤을 교습하게 하며 이에 제전祭典을 닦아서 명하여 산림山林?천택川澤에 제사 지내되 희생犧牲을 암컷으로 사용하지 말게 하며 나무 베는 것을 금지하며 새의 둥지를 뒤엎지 말며, 어린 벌레와 배 속에 있거나 막 태어난 것과 나는 것을 <배우는 어린> 새를 죽이지 말며, 어린 짐승을 해치지 말며, 알을 깨지 말며, 큰 무리를 동원하지 말며, 성곽을 설치하지 말며, 해골을 묻어주고 살이 붙어 있는 뼈를 묻어주게 한다.
- ≪예기집설대전≫ 권6 <월령月令> 중에서
역자 소개
책임번역責任飜譯
성백효成百曉
복재復齋 봉기종奉奇鍾 선생과 송담松潭 이백순李栢淳 선생 사사師事
민족문화추진회 국역연수원 및 상임연구원 졸업
조선대학교 사학과 졸업
성균관대학교 대학원 사학과 석사과정 졸업
고려대학교 대학원 고전번역협동과정 박사과정 수료
한국고전번역원 책임연구원(현)
충남 예산 출생
가정家庭에서 부친 월산공月山公으로부터 한문漢文 수학
월곡月谷 황경연黃璟淵, 서암瑞巖 김희진金熙鎭 선생 사사師事
민족문화추진회 국역연수원 수료
고려대학교 교육대학원 한문교육과 수료
한국고전번역원 부설 고전번역교육원 명예한학교수(現)
전통문화연구회 부회장(前)
해동경사연구소 소장(現)
고전국역상 수상
논문 및 역서
논문 <艮齋의 性理說小考> <燕岩의 學問思想硏究>
역서 四書集註 ≪詩經集傳≫ ≪書經集傳≫ ≪周易傳義≫ ≪古文眞寶≫ ≪牛溪集≫ 등 다수
공역 ≪宣祖實錄≫ ≪宋子大全≫ ≪茶山集≫ ≪退溪集≫ 등 다수
공동번역共同飜譯
이상아李霜芽
민족문화추진회(현 한국고전번역원) 부설 국역연수원 상임연구부 졸업
성균관대학교 한문고전번역 석사과정 졸업
성균관대학교 한문고전번역 박사과정 졸업
성균관대학교 대동문화연구원 수석연구원(現)
논문 및 역서
논문 <茶山 丁若鏞의 ≪家禮酌儀≫ 譯註> <茶山 丁若鏞의 ≪祭禮考定≫ 譯註>
역서 ≪無名子集7, 8,15,16≫
공역 ≪記言1≫ ≪日省錄≫(영조,정조) ≪校勘學槪論≫ ≪注釋學槪論 1, 2≫ ≪사고전서이해의 첫걸음≫ 등
연석환延錫煥
계명대학교 한문교육과 졸업
고려대학교 일반대학원 고전번역협동과정학과 석·박사과정 졸업
한국고전번역원 연수과정Ⅰ 및 전문과정Ⅰ 졸업
해동경사연구소 연구원(現)
논문 및 역서
논문 <晦隱 南鶴鳴의 <雜說> 硏究> <南鶴鳴의 ≪晦隱集≫ 譯注>
역서 ≪無名子集7, 8,15,16≫
공역 ≪梅山集≫, ≪承政院日記≫, ≪槿域書彙≫ 등
목 차
東洋古典譯註叢書를 발간하면서
凡 例
왕제王制 第5 ……………………………………… 9
월령月令 第6 ……………………………………… 233
[附 錄]
1. ≪예기집설대전3≫ 참고서목 / 449
2. ≪예기집설대전3≫ 참고도판 목록 및 출처 / 454
고객상품평 총 0개가 있습니다.
상품을 구매하신 회원님께서는 상품평을 작성해주세요.
- 등록 된 상품평이 존재하지 않습니다.
상품문의 총 0개가 있습니다.
상품과 관련된 문의를 남겨주시면 답변을 드립니다.
- 등록 된 상품문의가 존재하지 않습니다.
거래액 30,000원 미만일 경우 소정의 배송료가 부과되며 도서 산간의 경우(제주도, 울릉도 등)는 기본 배송료에 3,000원의 추가 배송료가 청구됩니다.