장바구니0


  • HOME
  • 제자·문집

세설신어보2

상품이미지 최대 사이즈

상품 정보 표
역/저자 김진옥 외역
페이지수 472
판형 4x6배판
발행일 2021년 1월 31일
ISBN 9791157942763
소비자 가격 38,000원
판매가격 38,000
재고 일시품절  

선택한 상품

  • 상품수량
    38,000원

총 합계금액 38,000

구입문의(직통) : 070-4432-4589

관련상품

≪세설신어보(世說新語補)≫는 명대(明代)의 문인인 왕세정(王世貞)(1526~1590)이 유의경(劉義慶)(403~444)이 편찬한 ≪세설신어(世說新語)≫와 하양준(何良俊)(1506~1573)이 편찬한 ≪하씨어림(何氏語林)≫ 중에서 각각 일부분을 뽑아내어 합쳐서 만든 것이다.
본서의 근간이 되는 ≪세설신어≫는 위진남북조(魏晉南北朝) 시대에 유송(劉宋)의 유의경이 후한(後漢) 말부터 동진(東晉) 말까지 실존했던 명사(名士)들의 언행과 일화를 모아 주제별로 실어놓은 서적이다. 이 책에 실린 인물들이 실제 생존했던 사람들이고 당시의 명사들이었기 때문에 이후 ≪세설신어≫는 문인들의 필독서가 되었다. 나아가 중국 뿐 아니라 우리나라와 일본 등에서도 널리 읽혔다.
≪세설신어≫ 출현 이후 이 책의 서명, 체재, 문체 등을 모방한 속서(續書)들이 연이어 나왔다. 명나라 때 나온 ≪하씨어림≫과 ≪세설신어보≫도 속서 중의 하나이다. ≪하씨어림≫은 ≪세설신어≫를 모방하여 위진시대에서 그친 ≪세설신어≫의 시대 범위를 송원대(宋元代)까지 확장시켰다. 그러나 ≪세설신어≫가 지닌 고상함에 미치지 못한다고 판단한 왕세정은 ≪하씨어림≫에서 ‘전아(典雅)하고 순정(純正)[雅馴]’한 일화를 뽑아내어 ≪세설신어≫의 일화와 합쳐 다시 ≪세설신어보≫를 편찬하였다. 왕세정의 ≪세설신어보≫가 출현하자, 이 책의 인기는 원본 ≪세설신어≫를 능가하였다. 나아가 이 책에 비점(批點)을 찍고 주석을 더한 ≪이탁오비점세설신어보(李卓吾批點世說新語補)≫ 등의 비점본(批點本)들도 성행하게 되었다.

조선에서의 세설신어보
우리나라의 경우, 17세기 초에 중국 사신 주지번(朱之蕃)이 국내에 ≪세설신어보≫를 들여온 이후 수요층의 요구에 의해 국내에서 활자본으로 간행하기에 이르렀다. 그런데 이때 대상으로 삼은 것은 유의경의 ≪세설신어≫가 아니라 왕세정의 ≪세설신어보≫였다. 일본에서도 에도(江戶) 시대(1603~1867)에 번역서, 주해서, 일본식 세설류(世說類) 등이 등장할 정도로 ≪세설신어≫에 대한 관심이 높아졌는데, 이때 그 대상이 된 것도 유의경의 원본 ≪세설신어≫가 아니라 왕세정의 ≪세설신어보≫였다. 이는 ≪세설신어보≫가 위진시대부터 송원대까지 1,500년간의 중국에서 실존했던 명사들의 언어, 문학, 사회, 정치, 일상생활 등을 보여주는 서적으로 인정받았기 때문으로 보인다.
조선시대는 ≪세설신어(보)≫가 문인들의 애독서로 자리 잡은 시기라 할 수 있다. 이 시기에는 명청대에 간행된 ≪세설신어≫ 목판본이 수입되었을 뿐 아니라, 조선에서 다시 활자로 간행되기도 하였으며, 재편집한 형태의 새로운 판본이 등장하기도 하였다.
조선에서 간행된 ≪세설신어≫의 특징을 보면 첫째, 판각의 대상이 유의경의 원본 ≪세설신어≫가 아니라 명대(明代)에 증보된 왕세정의 ≪세설신어보≫라는 점이다. 둘째, 조선에서 간행된 ≪세설신어보≫는 목판으로 간행된 중국본과 달리 금속활자(현종실록자)로 간행되었다는 점이다. 셋째, 중국본에는 없는 ≪세설신어성휘운분(世說新語姓彙韻分)≫이라는 새로운 판본이 간행되었다는 점을 들 수 있는데, 이것은 ≪세설신어보≫를 완전히 해체하여 전체 일화를 등장인물의 성씨별로 재배치한 희귀한 판본이라 할 수 있다.


본서의 구성
≪세설신어보≫는 총 1,426조의 일화로 이루어져 있다. 이 중 ≪세설신어≫에서 채록한 일화가 849조이고 ≪하씨어림≫에서 채록한 일화가 577조이다. ≪세설신어≫는 1,130여 조목이고 ≪하씨어림≫은 2,781조목으로 이루어져 있으므로, 이러한 구성은 “≪세설신어≫에서 없앤 것은 10분의 2를 넘지 않고 ≪하씨어림≫에서 채택한 것은 10분의 3을 넘지 않는다.”고 한 산정자(刪定者) 왕세정의 기술과 대략 일치한다. 왕세정은 ≪세설신어≫를 주축으로 하고 ≪하씨어림≫을 보속(補續)으로 삼아 ≪세설신어≫의 속서(續書)를 편찬하였고 서명도 그러한 자신의 취지를 반영하여 ≪세설신어보≫라 명명하였다.
본 ≪세설신어보2≫에서는 세설신어보 전체 36편 중 다섯 주제의 여덟 편(卷5 文學 中~卷9 賞譽 上)이 수록되었다. 주제의 개요를 소개하면 다음과 같다.

?<문학文學>中ㆍ下 : 청담(?談)과 관련된 문장과 문장가에 대한 품평 등에 관한 일화
?<방정方正>上ㆍ下 : 바른 언행에 관한 일화
?<아량雅量>上ㆍ下 : 너그러운 태도에 관한 일화
?<식감識鑑> : 인물평론에 관한 일화
?<상예賞譽> 上 : 인물의 鑑賞과 禮讚에 관한 일화


아무리 씹어도 그 정취를 다 알지 못한다
본서는 원본의 편집 체제의 특징을 그대로 구현하였으며, 엄정한 교감을 거친 학술서이면서도 현대감각에 맞는 번역을 통해 번역문만 읽어도 그 내용을 쉽게 이해할 수 있다. 원문에는 우리나라 전통적 방식의 현토(懸吐)를 하여 원문의 문장구조를 파악하기 쉽도록 하였다. 또한 명대에 인물평론을 유행시킨 것은 ≪세설신어보≫에 나타나 있는 왕세정·왕세무 형제의 비점(批點)에 그 배경이 있는 만큼, 이탁오비점본의 비점을 반영하여 보여줌으로써 명대 이후 한·중·일 지식인 사회에서 만연했던 비평문화의 모습을 보여주고자 노력하였다.
한편 본서는 풍부한 도판을 자랑한다. ≪세설신어보≫에 등장하는 수없는 흥미롭고 매력적인 인물들을 글로만 접한다면 아쉬움이 클 것이다. 본서는 ≪오군명현도전찬(吳郡名賢圖傳贊)≫, ≪고성현상전략(古聖賢像傳略)≫, ≪어월선현상전찬(於越先賢像傳贊)≫, ≪만소당화전(?笑堂畵傳)≫, ≪역대고인상찬(歷代古人像贊)≫, ≪회도삼국연의(繪圖三國演義)≫, ≪고사전(高士傳)≫, ≪집고상찬(集古像贊)≫ 등의 다채로운 도판서들을 적극적으로 활용하여 지금은 만날 수 없는 인물들을 그림으로 생생하게 보고 느끼도록 하였으며, 이를 QR코드를 활용한 도서 스마트화를 통해 웹에서도 편하게 접근할 수 있도록 하였다.
≪세설신어보≫의 특징은 철저하게 인물 위주의 내용을 다루고 있다는 점을 들 수 있다. 그 대상은 후한(後漢)부터 송원(宋元)까지 실제 생존했던 제왕ㆍ고관ㆍ귀족ㆍ승려ㆍ학자ㆍ은자ㆍ부녀자 등인데, 일화의 내용이 이들의 가치관, 재능, 품성, 개성, 인간관계 등을 다루고 있으므로 자연히 인물품평(人物品評)의 성격을 띤다는 점도 두드러진 특징이다. 일화들을 36개의 주제별 편목으로 나누어 수록하였다는 것 또한 이 책이 특별한 점이다. 각 일화의 분량은 10여 글자로 이루어진 것도 있고 길어도 3~400자를 넘지 않으며 평균 100여 글자 정도로 짧다. 이러한 분량 안에 대상 인물의 언행 중에서 각 주제에 맞는 가장 특출한 부분을 간결하고 함축적으로 묘사하였으므로, 이 책의 간결하고 생동적인 표현은 높은 문학적 가치를 인정받아 왔다. 유응등(劉應登)은 이 책에 실린 일화들이 “꿈속에서도 생각하게 하고, 맛이 있고 정취가 있어 삼키면 삼킬수록 더욱 그 맛이 풍부해지고 아무리 씹어도 그 정취를 다 알지 못하게 한다.”고 평가할 정도였다. 이렇듯 흥미롭고 매력적인 인물들의 인물품평으로 이뤄진 만큼 쉽고 재밌게 한번 읽어보기를 권한다.


책 속으로


蘇世長
11-40 【補】 蘇世長이 <천자를> 따라 高陵으로 사냥을 갔는데, 이날 사냥감을 많이 잡아서 旌門에 진열하였다. <唐> 高宗이 여러 신하들을 돌아보면서 말하였다.
“오늘 사냥이 즐거웠소?”
소세장이 대답하였다.
“폐하께서 사냥하시느라 萬機(모든 國政)를 폐지하여 100일도 채우지 못하셨으니, 큰 즐거움이 되지는 못합니다.”
고종은 얼굴빛이 변했는데, 잠시 뒤에 웃으며 말하였다.
“미친 짓이 발작했소?”
<소세장이> 대답하였다
“저의 개인에 대해 생각한다면 미쳤지만, 폐하의 국가에 대해 생각한다면 충성스러운 것입니다.”

蘇世長이 從獵於高陵①한대 是日大獲하여 陳禽於旌門이라 高宗이 顧謂群臣曰 今日?이 樂乎아하니 蘇對曰 陛下?獵하여 薄廢萬機하여 不滿十旬하니 未爲大樂이니이다하다 高宗이 色變하고 旣而요 笑曰 狂態發邪아하니 對曰 臣爲私計則狂이어니와 爲陛下國計則忠이니이다하다
①≪舊唐書≫ <蘇世長列傳>에 말하였다. “소세장은 雍州 武功 사람이다. 조부 蘇?(소동)은 後魏의 散騎常侍를, 부친 蘇振은 北周의 宕州刺史(탕주자사)를 역임하였다. 소세장이 10여 세에 글을 올려 정사에 대해 언급하자, <北周의> 武帝가 ‘무슨 책을 읽었느냐?’ 물으니, ‘≪孝經≫과 ≪論語≫입니다.’ 대답하였다. 王世充이 제왕을 僭稱했을 때 <소세장을> 行臺僕射(행대복야)로 임명하였고, 왕세충이 <李世民에게> 평정된 뒤에 漢南지역을 가지고 당나라에 귀순하였다.”
唐書曰 “蘇世長, 雍州武功人. 祖?, 後魏散騎常侍, 父振, 周宕州刺史. 世長十餘歲, 上書言事, 周武帝問 ‘讀何書?’ 對曰 ‘孝經?論語.’ 王世充僭號, 署行臺僕射, 世充平, 以漢南歸國.”

【頭註】
? 劉辰翁:蘇世長은 高宗 시기의 인물이 아니니, 지금 <본문에서> 고종이라고 말한 것은 오류이다.
劉云 “世長是神宗時人, 人言高宗者, 誤也.”

책임번역자 약력


金鎭玉
1959년 출생
高麗大學校 文學博士(고전번역)
民族文化推進會 國譯硏修院 상임연구부 졸업
한국고전번역원 책임연구원



論著 및 譯書
論著 <≪世說新語≫에 대한 일고찰>, <조선 후기 官署志에 대한 고찰> 등
譯註書 ≪의금부의 청헌, 금오헌록≫ 등
共譯 ≪일성록≫, ≪정조실록≫ 등




공동번역자 약력

金泰勳
1971년 출생
高麗大學校 문과대학 한문학과 학사
高麗大學校 대학원 중어중문학과 석사 수료
한국고전번역원 선임연구원(現)

譯書
共譯 ≪승정원일기≫, ≪신역 조선왕조실록≫


南誠佑
1969년 출생
高麗大學校 한문학과 졸업
民族文化推進會(현 韓國古典飜譯院) 전문위원
民族文化推進會(현 韓國古典飜譯院) 부설 敎育硏修院 상임연구원(현 전문과정) 졸업
韓國古典飜譯院 표점교감팀 연구원
釜山大學校 점필재연구소 연구원
檀國大學校 동양학연구원 연구원
高麗大學校 한자한문연구소 연구원(現)

論著 및 譯書
譯書 ≪黃山遺藁≫, ≪桑韓唱和塤?集≫, ≪栢後遺集≫, ≪沔陽雜錄≫ 등
共譯 ≪金鼎奎日記≫, ≪使行錄≫, ≪石谷散稿≫, ≪承政院日記≫, ≪續陰晴史≫, ≪朝鮮王朝御冊:敎命?竹冊?金冊≫ 등
≪世說新語補≫ 2 목 차



東洋古典譯註叢書를 발간하면서
解 題
凡 例
參考文獻


世說新語補 卷五
8. 문학 중 文學 中 / 15

世說新語補 卷六
9. 문학 하 文學 下 / 100
10. 방정 상 方正 上 / 153

世說新語補 卷七
11. 방정 하 方正 下 / 190
12. 아량 상 雅量 上 / 258

世說新語補 卷八
13. 아량 하 雅量 下 / 290
14. 식감 識鑒 / 335

世說新語補 卷九
15. 상예 상 賞譽 上 / 383

[附 錄]
1. ≪世說新語補2≫ 圖版目錄 / 466
2. ≪世說新語補≫ 總目次 / 469
3. ≪世說新語補≫ 解題 / 469

고객상품평 0개가 있습니다.

상품을 구매하신 회원님께서는 상품평을 작성해주세요. 상품평 작성하기

등록 된 상품평이 존재하지 않습니다.
 

상품문의 0개가 있습니다.

상품과 관련된 문의를 남겨주시면 답변을 드립니다. 상품 문의하기

등록 된 상품문의가 존재하지 않습니다.
 
결제 확인 후 다음 날부터 1~2일 이내 전국(도서산간 지방 제외)으로 로젠택배를 통하여 배송됩니다.
거래액 20,000원 미만일 경우 소정의 배송료가 부과되며 도서 산간의 경우(제주도, 울릉도 등)는 기본 배송료에 3,000원의 추가 배송료가 청구됩니다.

배송정보
배송조회를 하시려면 송장번호를 클릭하세요
배송조회
상품명
주문번호
택배사
송장번호